▲日本到處看得到漢字招牌,但有些意思卻跟我們想的大相逕庭!(圖/記者蔡玟君攝)
旅遊中心/綜合報導
台人最愛旅遊日本,日語聽不懂,但到處看得到漢字招牌,有些大概可以猜得到是什麼,但有些意思卻跟我們想的大相逕庭!為讓旅遊過程不鬧笑話,參考風傳媒報導以及網路上常見最容易混淆的日文單字,區分為購物、住宿、用餐和交通四大面向,初學者不妨來瀏覽一下。
▲到日本旅遊,免不了要到藥妝店採購一番,激安、無料等都很常見。(圖/記者陳世昌攝)
1. 關於購物
激安=非常便宜
お得=划算
無料、割引=免費、折價或折扣
早得=早鳥優惠
売切/完売/品切=賣光、售罄
税抜/税込=未含稅/已含稅
古着=二手貨
受付=受理、付款
届/配送=運送
▲入住日本當地飯店,了解基礎日文是必備。(圖/記者賴文萱攝)
2. 關於住宿
前金=保證金
宿泊料金 =住宿費
別料金=額外收費
精算書=帳單
領収書=收據
鍵=鑰匙
会計係=出納員
経理=會計
支配人=經理
非常口=緊急出口
地下、一階 =地下室、一樓
床=地板
石鹸=肥皂
便箋=信紙、文具
3. 關於用餐
放題=吃到飽
替玉=加麵
春雨=冬粉
大根=白蘿蔔
人参=紅蘿蔔
鳥=雞肉
玉子、卵 =熟蛋、生蛋
勘定=結帳櫃台
料金=總共費用
▲在日本很常看到OO駅,就是OO車站的意思。(圖/記者謝婷婷攝)
4. 關於交通
駅(えき)=車站
乗り場 =乘車處
札口 /改札(口) =剪票口
券売機=售票機
切符=車票、票卷
精算機=補票機
始発、終電= 頭班車、末班車
空席、満席=空車、客滿
對號座位=指定席
▲無料案內所不是「免費旅客諮詢中心」,是日本的風俗店導覽場所。(圖/Flickr/Toomore Chiang CC2.0)
此外,案內在日文有介紹的意思,一下車站,不知道該去哪些景點,都可以先到觀光案內所詢問服務人員、拿些資料。但是「無料案內所」就不是「免費旅客諮詢中心」,而是日本的風俗店導覽場所,不是單純的免費景點介紹!
讀者迴響